Add parallel Print Page Options

May he send you help from his temple;[a]
from Zion may he give you support.
May he take notice of[b] all your offerings;
may he accept[c] your burnt sacrifice. (Selah)
May he grant your heart’s desire;[d]
may he bring all your plans to pass.[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 20:2 tc Heb “from [the] temple.” The third masculine singular pronominal suffix (וֹ, holem vav) has probably been accidentally omitted by haplography. Note that the following word begins with a prefixed vav (ו). See P. C. Craigie, Psalms 1-50 (WBC), 184.
  2. Psalm 20:3 tn Or “remember.” For other examples of the verb זָכַר (zakhar) carrying the nuance “take notice of,” see Pss 8:4 and 9:12.
  3. Psalm 20:3 tc Heb “consider as fat.” The verbal form should probably be emended to יְדַשְּׁנֶהָ (yedasheneha), the final he (ה) being understood as a third feminine singular pronominal suffix referring back to the feminine noun “burnt sacrifice.”
  4. Psalm 20:4 tn Heb “may he give to you according to your heart.” This probably refers to the king’s prayer for protection and victory in battle. See vv. 5-6.
  5. Psalm 20:4 sn May he bring all your plans to pass. This probably refers to the king’s strategy for battle.